|
Celso Alvares, 40 years old, Brazilian |
|
Phone: +55 (15) 3227-7267 Mobile:
+55 (15) 3112-3089 |
|
Summary |
|
Over 16 years experience in
Telecommunications and Software Translations, working on projects for
important companies – such as IBM, Microsoft, Unisys, Yahoo, SAP, JD
Edwards, Marconi, Motorola, Xerox, HP, etc. Over 7,000 hours engaged as a Localization QA Engineer for IBM Corporation, SalesForce Co, and Ericsson, most of them abroad.
Expertise in Technical Translation and in CAT Tools, such as IBM
Translation Machine and Trados Workbench,
Helium, Locstudio, ForeignDesk (LionBridge),
TStream (Belron), etc. Familiarity with
different operating systems, e.g. Win32, NT, XP, OS/2, OS/400, Linux, and
UNIX-based platforms: Solaris, Aix, HP. Ability to manage, train, and motivate
co-workers to attain a cooperative and proactive spirit.
|
|
Main
Experience Hardware O.
S. Programming Languages Database |
|
As Localization QA Engineer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR
Contractor Duration Role Environment Description Responsibilities — Server-side
applications setup for exchanging data with Microsoft Exchange Server and
Lotus Domino Server. — Retranslating
inappropriate and mistranslated sentences, focusing terminology changes
upon terms more appropriate for Telemig's
coverage area. — A comprehensive
Postmortem Report was written (60 pages) covering procedural problems
found when current procedures were applied and indicating how to ease and
optimize localization tests for future releases.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR
Contractor Duration Role Environment Description Responsibilities — A comprehensive Postmortem Report was written, covering
procedural problems found when current procedures were applied and
indicating how to ease and optimize localization tests for futures
releases | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR
Contractor Duration 2.443
hours 1st project: Feb 01 1999 to Mar 20 1999; 450 hours Environment Description | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The following table presents
all projects I have worked as Localization QA Engineer (including the forementioned projects):
|
|
As a Technical Translator |
|
Since the end of 1990, I have dealt with technical translations. I
began in a part-time job for a significant Brazilian telecommunications
company, Splice Telecomunicações e Eletrônica SA, translating technical guides related to
SDH equipments and management, cellular, satellite, trunking, and networking systems. In August 1998 I was
invited by L&H Mendez to work full time on the localization process of
R/3 ERP from SAP, a German-based leading software company. Since then, I
have been working as a translator (alternating with TVT projects, per
table above). There have been several translation projects, as
follows: — Great Magnitude: for Microsoft (Windows
2000, Windows Media Player, TechNet, Flight Simulator, MS Manager, etc);
Yahoo (Auctions Home Page), JD Edwards (JDE OneWorld - ERP), Element Manager (EM) - SDH Network
Management Center Guides (Marconi); —
Miscellaneous Subjects: Training Video Scripts
(Tégula-Lafarge Braas
Roofing), StarTAC & Series V3600 – Vehicular
Kit - User’s Guide (Motorola), Consultant Agreements (CPqD), Technical Specifications for Public Bidding
(TNE - Tele Norte Leste Partic.), A Series Universal Voice Messenger System
(UVMS) – Administration and Operations Guide (Unisys); Automotive market:
Scania, Belron
(Source: pt_PT target: pt_BR about 70,000 words), among others; Ericsson
(Training material: dynamic slides in ppt and
guidebooks in pdf); printers guidebooks: Xerox,
HP, Lexmark —IBM: Countless PII (Program
Integrated Information), and documentation translations, working as
partner of IBM’s vendors: Berlitz Global
Services, L&H Mendez, Ibéria Assessoria em Informática, LionBridge
Technologies, and others. |
|
As a Cost Analyst in a Logistics
Department |
|
From September 1997 to June
1998, I worked for De
Villate Industrial Ltda., an aluminum
casting plant that supplies molding cast parts to the automotive industry
(Mercedes-Benz, Ford, MWM, Scania, etc.). My
responsibilities included: — After a Cost Survey Request: determining (based on parts'
technical drawings) which departments and third-part suppliers should be
added to the cost estimating process; coordinating all efforts of several
participants; following up the process progress; gathering all
information; preparing the commercial
proposal. — After an Order Validation: following the production process;
classifying and analyzing labor, material, and other direct costs and
overhead costs for preparing appropriated evaluating
reports. |
|
From Sales Representative to
Commercial Manager |
|
In 1990, I started a commercial carreer,
first as a sales representative, then as a sales team leader, and later as
a commercial manager in a telecommunication company. In the meantime, I
used to open new customers, to write technical and commercial proposals,
to train sales teams, to manage sales-technique workshops, to find out new
approaching strategies, and mainly, to be a Master Sales
Closer. My
work history in this period: — Dec 1994 to
Aug 1996 Commercial
Manager at Autocon Eletrônica e Telecomunicações Ltda.
(Telecommunications Company) — May 1993 to Jul 1994 Sales Representative for Promax “Bardahl”- Produtos Máximos Ltda. (Lubrificant Oil
Industry) — Dec 1991 to Mar 1993 Commercial Manager at Thermocon Refrigeração Ltda (Industrial Air-Conditioner and Air/Water-Cooled
Chiller Maintenance Company) — Jul 1991 to Dec 991 Sales Team Leader at Xerocopiadora J. B. Gonçalves Neto (Mita Copier Machine
Representative) — Jan 1990 to Jun 1991 Sales Representative at Logus Assessoria e Empreendimentos Imobiliários
(Real Estate) |