|
Celso Alvares, 40 years old, Brazilian |
|
Phone: +55 (15) 3227-7267 Mobile: +55 (15) 3112-3089 |
|
Summary |
|
Over 16 years experience in Telecommunications
and Software Translations, working on projects for important companies
– such as IBM, Microsoft, Unisys, Yahoo, SAP, JD Edwards, Marconi,
Motorola, Xerox, HP, etc.
Over 7,000
hours engaged as a
Localization QA Engineer
for IBM Corporation, SalesForce
Co, and Ericsson, most of them abroad.
Expertise in
Technical Translation and in CAT Tools, such as IBM Translation Machine and Trados Workbench, Helium, Locstudio,
ForeignDesk (LionBridge),
TStream (Belron), etc. Familiarity with different
operating systems, e.g. Win32, NT, XP, OS/2, OS/400, Linux, and UNIX-based
platforms: Solaris, Aix, HP.
Ability to
manage, train, and motivate co-workers to attain a
cooperative and proactive spirit. |
|
Main Experience Hardware O. S. Programming Languages Database |
|
As
Localization QA Engineer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR Contractor Duration Role Environment Description Responsibilities —
Server-side
applications setup for exchanging data with Microsoft Exchange Server and
Lotus Domino Server. —
Retranslating
inappropriate and mistranslated sentences, focusing terminology changes upon
terms more appropriate for Telemig's coverage area. —
A
comprehensive Postmortem Report was written (60 pages) covering procedural
problems found when current procedures were applied and indicating how to
ease and optimize localization tests for future releases. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR Contractor Duration Role Environment Description Responsibilities
— A
comprehensive Postmortem Report was written, covering procedural problems
found when current procedures were applied and indicating how to ease and
optimize localization tests for futures releases |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HR Contractor Duration 2.443 hours
1st
project: Feb 01 1999 to Mar 20 1999; 450 hours Environment Description |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The following table presents all projects I
have worked as Localization QA
Engineer (including the forementioned
projects):
|
|
As a Technical Translator |
|
Since the end
of 1990, I have dealt with technical translations. I began in a part-time job
for a significant Brazilian telecommunications company, Splice Telecomunicações e Eletrônica
SA, translating technical guides related to SDH equipments and management,
cellular, satellite, trunking, and networking
systems. In August 1998 I was invited by L&H Mendez to work full time on
the localization process of R/3 ERP from SAP, a German-based leading software
company. Since then, I have been working as a translator (alternating with
TVT projects, per table above). There have been several translation
projects, as follows: — Great Magnitude: for Microsoft (Windows 2000,
Windows Media Player, TechNet, Flight Simulator, MS Manager, etc); Yahoo
(Auctions Home Page), JD Edwards (JDE OneWorld -
ERP), Element Manager (EM) - SDH Network Management Center Guides (Marconi);
— Miscellaneous Subjects: Training Video Scripts (Tégula-Lafarge Braas Roofing), StarTAC & Series V3600 – Vehicular Kit -
User’s Guide (Motorola), Consultant Agreements (CPqD),
Technical Specifications for Public Bidding (TNE - Tele Norte Leste Partic.), A Series
Universal Voice Messenger System (UVMS) – Administration and Operations
Guide (Unisys); Automotive market: Scania, Belron (Source: pt_PT target: pt_BR about 70,000 words), among others; Ericsson
(Training material: dynamic slides in ppt and
guidebooks in pdf); printers guidebooks: Xerox, HP,
Lexmark —IBM: Countless PII (Program Integrated
Information), and documentation translations, working as partner of IBM’s
vendors: Berlitz Global Services, L&H Mendez, Ibéria Assessoria em Informática, LionBridge Technologies, and others. |
|
As a Cost Analyst in a Logistics Department
|
|
From September 1997 to June 1998, I worked for
De Villate
Industrial Ltda., an aluminum
casting plant that supplies molding cast parts to the automotive industry
(Mercedes-Benz, Ford, MWM, Scania, etc.). My
responsibilities included:
— After
a Cost Survey Request: determining (based on parts' technical drawings) which
departments and third-part suppliers should be added to the cost estimating
process; coordinating all efforts of several participants; following up the
process progress; gathering all information; preparing the commercial
proposal.
—
After an Order Validation: following the production process; classifying and
analyzing labor, material, and other direct costs and overhead costs for
preparing appropriated evaluating reports. |
|
From Sales Representative to Commercial
Manager |
|
In 1990, I
started a commercial carreer, first as a sales
representative, then as a sales team leader, and later as a commercial
manager in a telecommunication company. In the meantime, I used to open new
customers, to write technical and commercial proposals, to train sales teams,
to manage sales-technique workshops, to find out new approaching strategies,
and mainly, to be a Master Sales Closer. My work history in this period: — Dec 1994 to Aug 1996 Commercial Manager at Autocon
Eletrônica e Telecomunicações Ltda. (Telecommunications Company)
— May
1993 to Jul 1994 Sales Representative for Promax
“Bardahl”- Produtos
Máximos Ltda. (Lubrificant Oil Industry)
— Dec
1991 to Mar 1993 Commercial Manager at Thermocon
Refrigeração Ltda
(Industrial Air-Conditioner and Air/Water-Cooled Chiller Maintenance Company)
— Jul
1991 to Dec 991 Sales Team Leader at Xerocopiadora
J. B. Gonçalves Neto (Mita Copier Machine Representative)
— Jan
1990 to Jun 1991 Sales Representative at Logus
Assessoria e Empreendimentos
Imobiliários (Real Estate) |